top of page

مینو مشیری

ایرانی، مترجم

تهران

مینو مشیری

مینو مشیری، متولد تهران، مترجم، نویسنده و پژوهشگر ادبی، متخصص ادبیات قرن هیجدهم فرانسه است.

از انگلیسی و فرانسه به فارسی:

هدا گابلر، هنریک ایبسن. (نایاب)

۱۳۷۰ -داستان دو شهر، چارلز دیکنز.

۱۳۷۲ -گوستاو فلوبر، مجموعه «نسل قلم».

۱۳۷۳ -راهنمای انتقادی اوژنی گرانده و بابا گوریو، ‌لسلی شپارد.

۱۳۷۳ -گابریل گارسیا مارکز، مجموعه «نسل قلم».

۱۳۷۵ -الکساندر سولژنیتسین، مجموعه «نسل قلم».

۱۳۷۸ -کوری، ژوزه ساراماگو.(چاپ شانزدهم ۱۳۸۹)

۱۳۷۹ -عصر بی‌گناهی، ایدیث وارتن.

۱۳۸۱ -برنارد شا، مجموعه «نسل قلم».

۱۳۸۳ -زندگی و زمانه مایکل ک، جی. ام. کوتسیا.

۱۳۸۶ –ژاک قضا و قدری و اربابش، دٌنی دیدرو.

۱۳۸۸ – آدلف، بنژامن كنستان.

۱۳۸۸ – درون و ناخوانده، ‌موریس مترلینک

۱۳۹۰ – نوت بوک، ژوزه ساراماگو

۱۳۹۰ – خاکستر گرم، شاندور مارائی

از فارسی به انگلیسی و فرانسه:

مینو مشیری فعالیت گسترده‌ای در زمینه ترجمه فیلم‌نامه و آثار سینمایی از فارسی به فرانسوی و انگلیسی داشته است و تاکنون آثاری از داریوش مهرجویی، بهرام بیضایی، ناصر تقوایی، عباس کیارستمی، رخشان بنی‌اعتماد، محسن مخملباف، کیومرث پوراحمد، ابوالفضل جلیلی و مجید مجیدی را به انگلیسی یا فرانسوی ترجمه کرده است.

برخی از این آثار عبارت‌اند از:

چند داستان کوتاه از عباس کیارستمی.

فیلم‌نامه بمانی، داریوش مهرجویی.

فیلم‌نامه مهمان مامان، داریوش مهرجویی.

فیلم‌نامه‌های سلام سینما، مهاراجه، روزی که زن شدم و سیب، محسن مخملباف.

رمان باغ بلور، محسن مخملباف.

آقای بازیگر، (زندگی عزت‌الله انتظامی به قلم هوشنگ گلمکانی)

جوایز و سایر فعالیت‌ها:

۱۳۸۴ - کسب رتبه اول طنز در دومین جشنواره مطبوعات در حوزه شهری.

۲۰۰۵ - داور پنجاه و هشتمین جشنواره بین‌المللی فیلم لوکارنو.

۲۰۱۰ - داور فیپرشی پنجاه و یکمین جشنواره بین‌المللی فیلم تسالونکی.

جملات منتخب

file.jpg

I'm a paragraph. Click here to add your own text and edit me. It's easy.

یادداشت‌ها

کتاب‌ها

614034_103e8f4ab0ae4536a38b319d3eb437ed~
Heading 5
614034_103e8f4ab0ae4536a38b319d3eb437ed~
Heading 5
614034_103e8f4ab0ae4536a38b319d3eb437ed~
Heading 5
614034_103e8f4ab0ae4536a38b319d3eb437ed~
Heading 5
bottom of page